nejstarší čítárny jsou šestnáctileté

A+ A A-

Otfried Preussler. Znáte jeho nejznámější čarodějnické a loupežnické knihy?

Preussler carodejuv ucen

Otfried Preussler, (20. října 1923 – 18. února 2013) spisovatel a překladatel, sudetský Němec, s velmi tragickým osobním osudem během Druhé světové války. Na ruské frontě byl zajat a prošel sovětskými tábory v Tatarstánu, kde byl až do roku 1949. Nakonec se se svým domovem v severních Čechách neshledal, ale našel v Bavorsku jak svou rodinu, tak svou snoubenku. I přes velmi kruté válečné vzpomínky nezahořkl a stal se příkladem humanisticky myslícího člověka, který svou práci spojuje lidi a národy.

Po válce se věnoval psaní a překládání. Učil také etnografii na Karlově Universitě. Přeložil poprvé do němčiny Kocoura Mikeše od Josefa Lady, sepsal dvě sbírky slovanských pohádek (Dobrodružství silného Vani). Jeho knihy vyšly v celkovém nákladu přes 15 miliónů kusů a v 55 jazycích!! V roce 1987 obdržel Cenu Andrease Gryphia.

Krabat (1971)
Asi jeho nejznámější kniha. Příběh tragického osudu, který může překonat jen pevná vůle a velká víra v lásku. Jedná se o převyprávěné lužicko-srbské legendy. Podle knihy vytvořil Karel Zeman legendární animovaný film Čarodějův učeň (1977), ve kterém vypráví o sirotku Krabatovi, jehož ze služeb ďábelského černokněžníka vysvobodí čistá láska. Film vyšel v edici Filmový klub Karla Zemana na DVD v roce 2013. V roce 2008 byl v Německu natočený hraný film Krabat.



Malá čarodějnice (1957)
Pohádkový příběh o malé dobré čarodějnici je znám rovněž z filmové podoby. Večerníček na Preusslerův příběh vytvořil v roce 1984 Zdeněk Smetana.
Malá čarodějnice je ještě mladá, je jí pouhých 127 let. Bydlí na samotě hluboko v lese v kouzelnickém domku s havranem Abraxasem, který umí mluvit. Moudrý havran je čarodějnici dobrým rádcem, a snaží se na ni i dohlížet, aby nevyváděla moc hloupostí, ale pokaždé ji neuhlídá Malé čarodějnici se velmi často podaří vyvést nějaký pěkný kousek!


Loupežník Hotzenplotz (1962)
Pro české děti je nejznámější Rumcajs, a pro německé děti loupežník Hotzenplotz. Takovou slávu získala Preisslerova postavička. Loupežník Hotzenplotz je veskrze milá dětská literární postavička, v jádru dítě, které chce všechno mít. Není asi v Německu domácnost, kde by knížka nebyla zasunuta v knihovně. Přesto v češtině snad ani nevyšla. Název knihy je dán místopisným pojmenováním jednoho ze severních výběžků Česka, Osoblahy. V němčině  je Osoblaha Hotzenplotz.

Do češtiny byly zatím přeloženy následující knihy:
Der kleine Wassermann (Vodníček) – přeloženo Jelenou Košnarovou, Praha 1971
Die kleine Hexe (Malá čarodějnice) – přeloženo Jitkou Bodlákovou, Praha 1993
Das kleine Gespenst (Bubu a generál) – přeloženo Hanou Vrbovou, Praha 1972
Krabat (Čarodějův učeň) – přeloženo Radovanem Charvátem, Praha 1996
Die Flucht nach Ägypten (Útěk do Egypta přes Království české) – přeloženo Ladislavem Josefem Beranem, Praha 1996
Der Engel mit der Pudelmütze (Anděl v Kulichu) – přeloženo Janem Kvapilem a Janou Kvapilovou, Ústí nad Labem 2009
Moje knížka o Krakonošovi – přeloženo Ladislavem Josefem Beranem, Praha 1998
InfoWiki

OBRAŤE LIST A ČTĚTE DÁL... Zeman Karel Preussler Otfried

Přidejte informaci k článku

Bezpečnostní kód
Obnovit