srut130

 

 

 

 

 

Pavel Šrut (*3. 4. 1940, Praha - 20. 4. 2018)

Básník, překladatel a prozaik

Pavel Šrut se narodil v Praze. Studoval angličtinu a španělštinu na FF UK (1962-1967). Poté tři roky pracoval jako redaktor v nakladatelství Naše vojsko. V roce 1987 pobýval čtyři měsíce na Univerzitě v Iowě. Je nositelem Ceny Jaroslava Seiferta (2000), Ceny Karla Čapka (2012), za svou tvorbu pro děti byl nominován v Magnesii liteře (2002,2004 ) a získal v celostátní soutěži knih pro děti a mládež Zlaté stuhy (2004, 2005). V roce 1992 byla zapsána na čestnou listinu IBBY adaptace anglických, skotských a velšských pohádek Kočičí král. (Honour list IBBY).

Prosadil se v mnoha žánrech – básník, překladatel, prozaik, textař populární hudby, autor filmových a televizních scénářů k pohádkám, pro rozhlas připravuje literární pořady. . Věnuje  se překladům z anglické a americké literatury (Robert Graves, Dylan Thomas, John Updike, L. Cohen aj.). Jako básník je Šrut vzácně dvojdomý, píše stejně suverénně pro dospělé i pro děti. Tvorba určená dětem zaujme rozmarnou a jazykově vynalézavou, často nonsensovou obrazností, inspiruje se poetikou nursery rhymes (Petrklíče a petrkliky, 1966; Kočka v houslích- anglické říkanky, 1969, Šišatý švec a myšut, 2007 aj.). Autor patří k silné generaci básníků, narozených za války, kteří vstupovali do literatury v první polovině 60. let (Petr Kabeš, Antonín Brousek, Ivan Wernisch aj.). Jeho prvotina Noc plná křídel (1964) je citlivým vhledem do doby dospívání a oslavou dětství, které je kaleno bolestným prožitkem války. Již zde vystupuje zřetelný znak Šrutovy poetiky - soustředěné vnímání přírodní a městské scenerie, která se stává jeho lyrickým prostorem pro vyjádření krásy a smutku intimity člověka. Sbírka Přehlásky (1967) zcela opouští naivně důvěřivé stylizace prvotiny a postupuje směrem k intelektualizaci básnické výpovědi: jsou pro ni charakteristické inspirace literaturou (verše věnované K. H. Máchovi, D. Thomasovi, F. G. Lorcovi aj.) a výtvarného umění. Osobitou předmětnou obrazností  naplňoval klasické veršové útvary jako sonet či čtyřverší. Poslední Šrutova sbírka ze 60. let, Červotočivé světlo (1969), je niternou výpovědí, která na pozadí podzimní krajiny zachycuje bolest subjektivního prožitku podzimu roku 1968. Motivy říkadel a her, které se zde i  posléze objevují ve Šrutově poezii ovšem nejsou radostným návratem do dětství, ale spíše prozrazují úzkostný zápas s uplývajícím časem.

V době normalizace měl básník omezenou možnost publikace, takže zveřejňoval převážně tvorbu pro děti a písňové texty. Jeho sbírky (Malá domů, Houpací trojský kůň, výbor Dechová cvičení, Cokoli - písňové texty) vycházely v samizdatu. K širšímu okruhu čtenářů se mohl vrátit až dvěma reprezentativními výbory koncem 80. let (Malá domů, Mnichov 1989; Přestupný duben, 1989). Koncem 90. let vydal autor další výrazné sbírky, pro něž jsou příznačné kultivovanost a uměřenost výrazu, předmětné vidění a ironický až sebeironický pohled. Baladický podtón má básnická skladba Zlá milá (1997), která vznikla na podkladě rukopisných Milostných poprav, v níž vzpomínka na ztracenou lásku evokuje šalebnost osudového milostného vztahu: „Má milá čeří jezero/ svými mnohými údy sépie/ oblévá jezero/ dává se leptat sluncem/… Zlá milá vystoupila z jezera/ uléhá vedle mne/ přitahuje si písek k bradě. Tvorbu ze 70. a 80. let, vycházející tehdy ve strojopisných samizdatových  edicích a exilu, obsahují Brožované básně (2000), z nichž některé jsou věnovány básníkovi blízkým osobnostem z uměleckého světa. Sbírka Papírové polobotky (2001) je skeptickou bilancí, která se skrývá za anonymní postavu pana N.
Pavel Šrut proslul jako zajímavý textař populární hudby, soubor jeho písňových textů vyšel pod názvem zlidovělé písně interpreta Michala Prokopa Kolej Yesterday (1990). 

V novém tisíciletí více překládá a píše básnické sbírky pro děti Veliký tůdle, 2004, Příšerky a příšeři, 2005) . Z poslední tvorby pro děti vyniká pohádkový příběh Verunka a kokosový dědek (2002) a nověji Pohádky brášky králíka (2007). Zatím poslední pohádkový román Lichožrouti (2008) prozrazuje neutuchající invenci a jazykovou vynalézavost významného českého básníka a pohádkáře.  Pestrá paleta lichožroutích i lidských postav je obdařena blahosklonnou a chápavou komičností, v tichosti se bavíme autorovým kritickým nadhledem konzumentství a školometství všeho druhu. Lichožrouti se zjevují lidem jako šmouhy či duchové a ti nedospělí mohou uzavírat skutečná přátelství jako třeba protagonista Hihlík se svým bytným. Mimoděk se stáváme svědky jejich mejdanu (nad kvalitními ponožkami, žádným podřadným čínským zbožím nebo licháči „z nylonového a dederonového věku“) na pohřbu jednoho z mafiánů. Autor text vynalézavě obdařuje jazykovými hříčkami a slovními obraty a všímaví čtenáři budou potěšeni, jak čerpá z reality okolo nás, kdy si bere na mušku  jepičí mediální slávu. Málokdy se podaří i tak zkušenému autorovi, jako je Pavel Šrut, napsat pohádkový román s novátorsky osobitou dávkou humoru, který osvobozuje dennodenní rutinu našich životů. Příběh je navíc propojen s rozevlátými ilustracemi, jež prozrazují dovednost Galiny Miklínové vystopovat nosné motivy a obohatit je vtipně pojatými detaily za hranicemi textu.
Jana Čeňková

Lichožrouti vyšly polsky, slovinsky, srbsky a španělsky


BIBLIOGRAFIE (tvorba pro děti a mládež)

Beletrie pro děti:
Petrklíče a petrkliky (Praha SNDK 1966)
Motýlek do tanečních (Praha Albatros 1969)
Kočka v houslích (adaptace angl. říkadel, Severočeské nakladatelství 1969)
Veselé obrázky Josefa Lady (leporelo, P. Š. uváděn od 4. vydání,  Praha Albatros 1977)
Náš dům (leporelo, Praha Albatros 1977)
Povídej pohádku (leporelo, Praha Albatros 1977)
Zlatý pecen (převyprávěné slovenské pohádky, Praha Albatros 1977)
Před hradem za hradem (leporelo, Praha Panorama 1978)
Jak šel Matěj k obrům pro perník (Praha Panorama 1979)
Slon a jeho strýček (Brno Blok 1980)
Jak se z Anči nestala andulka (Praha Panorama 1980)
O stříbrné růži (Praha Panorama 1981)
Ošklivé káčátko (leporelo, Praha Panorama 1981)
Kočka leze dírou (leporelo, Praha Panorama 1981)
Zlatá přadlena (převyprávěné slovenské pohádky P. Dobšinského, Praha Albatros 1981)
Pohádky z jarmárky (leporelo, Praha Panorama 1982)
Janek a kouzelná fazole (převyprávěná angl. pohádka, Praha Albatros 1982)
Hlemýžď Čilišnek (Praha Albatros 1983)
Dvanáct princů (leporelo, Praha Panorama 1984)
Pohádky doktora Vašátky (Praha Panorama 1985)
Tři medvědi a zlá babka (leporelo, Praha Panorama 1986)
Pohádky kočky Míny (Praha Panorama 1987)
Kočičí král (angl., irské, skotské a velšské pohádky, Praha Albatros 1989)
Kolej Yesterday (písňové texty, Praha Československý spisovatel 1990)
Dva lelci ve skříni o Karlíkovi nemluvě (Praha Albatros 1990)
Prcek Tom a Dlouhán Tom a jiné velice americké pohádky (Praha Carmen 1993)
Kde zvedají nožku psi aneb V Pantáticích na návsi (Praha Orbis 1995)
Obr jménem Drobeček. Americké pohádky a povídačky o Paulu Bunyanovi (Praha Albatros 1997)
Petr Pan (převyprávěná příběh podle J. M. Barrieho, Praha Albatros 1997)
Ezopovy bajky (Praha Albatros 1998)
Pavouček Pája (Praha Albatros 2001)
Bob a Bobek v létajícím klobouku (vyšlo také maďarsky, Praha Albatros 2003)
Velká kniha českých pohádek (adaptace, Reader’s Digest výběr 2003)
Veliký tůdle (Praha Paseka 2003)
Verunka a kokosový dědek (vyšlo také francouzsky, bulharsky, japonsky, Praha Brio 2004)
Příšerky & příšeři (Praha Paseka 2005)
Bob a Bobek na cestách (Praha Albatros 2005)
Pohádky brášky Králíka (vyšlo také slovensky, Praha Euromedia Group-Knižní Klub 2007)
Šišatý švec a myšut (adaptace anglických říkadel, Praha Paseka 2007)
Lichožrouti (Praha Paseka 2008)
Pan Kdybych hledá kamaráda (Paseka 2009)
Kočičí král/vypravuje Pavel Šrut (Knižní klub, 2009)
Už ráno začal večírek (Galén, 2010)
Tři tatínci a maminka (spolu s M. Reinerem a M. Vieweghem), 2010
Lichožrouti se vracejí (Paseka, 2010)
Lichožrouti navždy (Paseka, 2013)


Překlady mimo jiné:
M. Diekmannová: Kuli kuli ťap (Praha Albatros 1983, s O. Krijtovou)
R. Dahl: Karlík a továrna na čokoládu (Praha Winston Smith 1992, s J. Kořánem),  Jakub a obří broskev (Praha Albatros 1993, s J. Kořánem)
A. Carterová: Kytice dívčích pohádek (Svoboda-Libertas1993)
Rushdie: Hárún a Moře příběhů (Praha Mladá fronta 1994, s M. Strenkem)
A. Lobel: Pan Sova (Praha Albatros 1996)

Uspořádal a vydal:
Verše pro tajnou chvilku (Praha SNDK 1968, s A. Brouskem) 
Ostrov, kde rostou housle (Praha Albatros, 1987 s J. Bruknerem)

Překlady:
Černý Orfeus: Moderní poezie tropické Afriky / Sest. Vladimír Klíma; Přel. Vladimír Klíma, Pavel Šrut, Jiří Žáček. - Praha: Čs. spisovatel, 1977. - 139 s.
říznaky lásky / Robert Graves. - Praha: Čs. spisovatel, 1977.Lesní pohádka / Lačezar Stančev. - 1979.
Co je na stromě / Lindemann Werner; Il. Jaromír Zápal. - 1981.
Domácí biograf / John Updike. - Praha: Čs. spisovatel, 1988.
Svlékání tmy / Dylan Thomas. - Praha: Čs. spisovatel, 1988.
Sopečná růže / D. H. Lawrence. - Praha: Mladá fronta, 1990. - Orig.: The complete poems.
Karlík a továrna na čokoládu / Roald Dahl; Z angl. orig. přel. Jaroslav Kořán, verše přel. Pavel Šrut; Il. Jan Paul. - Praha: Winston Smith, 1992. - 119 s. - Orig.: Charlie and the chocolate factory.
Jakub a obří broskev / Roald Dahl; Z angl. orig. přel. Jaroslav Kořán, Pavel Šrut; Il. Markéta Prachatická. - Praha: Albatros, 1993. - 134 s. - Orig.: James and the giant peach.
Kytice dívčích pohádek / Angela Carter. - Praha: Svoboda-Libertas, 1993. - 165 s. - Orig.: The Virago book of fairy tales.,
Harún a moře příběhů / Salman Rushdie; Z angl. orig. přel. Michal Strenk , Pavel Šrut. - Praha: Mladá fronta, 1994. - 189 s. - Orig.: Haroun and the sea of stories.
Paní, vy už zase ječíte / Pauline Barnes; Il. Adolf Born. - Praha: Kentaur, 1994. - Nestr. - Orig.: Babysitter you are shouting again.
Pan Sova / Arnold Lobel; Il. Arnold Lobel. - Praha: Albatros, 1996. - 64 s. - Orig.: Owl at home.
Abeceda pro Barborku / Mária Števková; Il. Olga Bajusová. - Bratislava: Buvik, 1997. - 53 s.
Výbor z poezie / Leonard Cohen; Z angl. originálů vybr. a přel. Pavel Šrut. - Praha: Mladá fronta, 1998. - 142 s.
Lví král 2: Simbův příběh / Walt Disney. - Praha: Egmont, 1999. - 96 s.
Život brouka / Walt Disney. - Praha: Egmont ČR, 1999. - 96 s., ISBN 80-7186-301-7

Poezie:
Noc plná křídel. - Praha: Čs. spisovatel, 1964. - 124 s.
Přehlásky. - Praha: Čs. spisovatel, 1967. - 87 s.
Červotočivé světlo. - Praha: Mladá fronta 1969.
Malá domů. - Mnichov: Poezie mimo Domov, 1989
Přestupný duben. - Praha: Mladá fronta, 1989
Kolej Yesterday. - Praha: Čs. spisovatel, 1990
Cadus rotundus - Sud kulatý. / Eugen Brikcius, Pavel Šrut. - Praha: Český spisovatel, 1993. - 144 s.,
Zlá milá: Scénář básně. - Praha: Torst, 1997. - 107 s.

Hry:
Generál Ivanka. - Praha: Dilia, 1965.
Anděla a piráti aneb Pozitivní komedie plná písní, lásky, mrtvol, cti a povinnosti, o poezii nemluvě: Zcela volně na motivy Pirates of penzance W. S. Gilberta / Autor hry a textu písní Pavel Šrut; hudba: Luboš Pospíšil, Bohumil Zatloukal. - B.m.n., [1997] . - 24 s.

Inspirující myšlenky...

Zkoumal jsem povahu a sklony "nižších živočichů" (takzvaných) a srovnával jsem je s povahou a sklony člověka. Dospěl jsem k pokořujícímu poznatku, neboť mě nutí, abych se zřekl své viry v Darwinovu teorii o vzestupu člověka od nižších živočichů, poněvadž se mi teď zdá, že tahle teorie by měla být nahrazena teorií novou a pravdivější, a ta nová a pravdivější by se měla jmenovat Sestup člověka od vyšších živočichů.
Mark Twain, Proklaté lidské plemeno